Редакция вещания на национальных языках ГТРК «Карелия» была 20 лет назад уникальна.
В национальной редакции работало 14 журналистов-универсалов. Почти все они готовили передачи как для радио, так и для телевидения: детские, музыкальные, художественные, информационные. «Очень многие наши передачи посвящены именно языковым и культурным проблемам», — сказала журналист Зоя Коробова. На днях она как раз побывала на международном семинаре, который проходил в городе Сортавала, и готовила к выпуску сюжет на финском языке. Впрочем, освещать приходилось и экономические, и политические темы. И кстати – пока только на финском языке. На карельском и вепсском не хватало специальных терминов. Зато каждое утро начиналась с нежного кантеле передача «Пагинат», что в переводе с вепсского «Беседы». Главный редактор отдела Александр Еремеев признался: «В основном нас смотрят в деревнях, где еще сохранился язык, где люди живут и говорят на родном языке». Правда, таких людей становилось все меньше. Журналистам при подготовке передачи было трудно найти подходящего собеседника. Сложность была еще и в том, что оператор и режиссер, которые работали над программами, тоже должны были владеть языками малых народов. По радио национальная редакция вещала на всю Карелию 7 часов в неделю, а на канале «Культура» даже раз в неделю выходила получасовая передача на национальных языках.